Meu poema preferido de Eliot. Canção de amor de Alfred Prufrock.
Musical – suas notas vagam pela madrugada de ruas úmidas e desertas. Acariciam os becos. Os segredos. Os vazios.

“Let us go then, you and I
When the evening is spread out against the sky
Like a patient etherised upon a table,
Let us go, through certain half – deserted streets …”

Tradução

“Vamos então, você e eu
 Quando a noite cai e se espalha sob o céu
 Como um paciente eterizado sobre a mesa
 Vamos, através de certas ruas meio desertas…”

The Lovesong – J. Alfred Prufrock

Foto: @marianagranado

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair /  Alterar )

Foto do Google

Você está comentando utilizando sua conta Google. Sair /  Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair /  Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair /  Alterar )

Conectando a %s

Este site utiliza o Akismet para reduzir spam. Saiba como seus dados em comentários são processados.

%d blogueiros gostam disto: